Thule 579xt Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Thule 579xt. Thule 579xt User's Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 5
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
579xt CANOE CARRIER
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS
base with pad / base avec coussinet / base con almohadilla
3-wing knob / écrou à molette à 3 pans/ perilla de tres alas
carriage bolt / boulon de carrosserie / perno de carruaje
strap / sangle / correa
buckle bumper / protège - boucle / tapa de la hebilla
Rachet with Hook / cliquet avec crochet / Trinquete con gancho
Hook / crochet / Gancho
Attachment Strap / courroie d’attache / Correa de sujeción
1/4" Rope / corde 1/4 po / Cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
4
4
4
2
2
2
2
2
2
part
pièce
pieza
753-1549
753-0776
915-0855-11
753-2030-02
853-5593
853-5464
853-5465
853-5467
853-5466
description
description
descripción
part number
numéro de pièce
número de pieza
qty.
qté
cant.
R
A B C
D
E
F G H I
WARNINGS AND LIMITATIONS
Load bars must be at least 24"
(610mm) apart for safe use.
Ensure that boat does not contact vehicle
while loading or unloading; otherwise,
damage to vehicle or boat could occur.
For extra protection to vehicle place towel on
edge of roof when loading and unloading.
Ensure bottom of hull is clean before loading
to avoid damaging boat surface.
Always tie down bow and stern of boat to
vehicle bumpers or tow hooks.
Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
Ensure load carrier or factory cross bars are
properly installed and tight to vehicle.
Failure to follow above guidelines voids
warranty.
Avertissements/ Restrictions
Les barres de charge doivent être écartées de 610mm
(24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans
risques.
Veillez à ce que l’embarcation ne touche pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d’endommager l’un ou l’autre.
Pour mieux protéger le véhicule, placez une serviette sur
le bord du toit lors du chargement et du déchargement.
Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d’endommager
les ni la surface du bateau.
Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-
respect des consignes antérieures.
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
Asegúrese de que la embarcación no toque el vehículo
mientras la carga o la descarga; de no ser así, se podrían
producir daños en el vehículo o en la embarcación.
Para mayor protección del vehículo, coloque una toalla en
el borde del techo cuando cargue o descargue la
embarcación.
Asegúrese de que la parte inferior del casco esté limpia
antes de cargar la embarcación para evitar dañar la
superficie de ésta o las cunas.
Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación
al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de las
barras instaladas en fábrica
Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
Se anulará la garantía si no se siguen las directrices
anteriores.
Vue de la page 0
1 2 3 4 5

Résumé du contenu

Page 1 - 579xt CANOE CARRIER

579xt CANOE CARRIERPARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES•PIEZAS INCLUIDASbase with pad / base avec coussinet / base con almohadilla3-wing knob / écrou à mole

Page 2 - SUJECIÓN DE LA PROA/POPA

Before you begin, please read the assembly instructions carefully. Make sure that all parts are included in the package. Assemble step by stepAvant de

Page 3 - 501-5456-02

• Pull free end of rope until desired tightness is reached.Tirez l’embout de la corde pour qu’elle soit suffisamment tendue.Tire del extremo libre de

Page 4 - PAUTAS PARA BASTIDORES THULE

THULE RACK GUIDELINESC1THULE INC., 42 SILVERMINE RD.SEYMOUR, CT 06483www.thule.com800-238-2388Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule

Page 5

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and itsaccessories manufactured by THULE during the time that anoriginal retail purchaser owns th

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire